Étiquette : للترجمة

  • الكاتب المغربي سعيد بوكرامي ضمن القائمة النهائية للمرشحين لنيل جائزة ابن خلدون – سنغور للترجمة

    اختير الكاتب المغربي سعيد بوكرامي ضمن القائمة النهائية للمرشحين لنيل جائزة ابن خلدون – سنغور للترجمة لسنة 2025، وذلك عن ترجمته لكتاب »فلسفة العائق » لجيروم ليبر (فرنسا) إلى العربية.

    وضمت القائمة التي أعلنت عنها كل من المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو) والمنظمة الدولية للفرنكوفونية (OIF)، ماريان بابو (فرنسا) عن ترجمتها لرواية »النبيذة » للعراقية إنعام كجه جي إلى الفرنسية( تحت عنوان « l’indesirable »)، و ستيفاني دوجول (فرنسا) عن ترجمتها لرواية  » حكاية جدار » للفلسطيني ناصر أبو سرور إلى الفرنسية ( تحت عنوان » je suis ma liberté » ) .

    كما ضمت القائمة كلا من الجزائري محمد…

    إقرأ الخبر من مصدره

  • قنصل فرنسا بطنجة في زيارة لمدرسة الملك فهد العليا للترجمة لتعزيز التعاون الثقافي

    انعقد يوم الجمعة الماضي 22 نوفمبر الجاري بمدرسة الملك فهد العليا للترجمة بطنجة لقاء بين مدير المدرسة، الأستاذ محمد خرشيش، والقنصل الفرنسي فيليب تروكي Philippe Truquet، الذي يشغل أيضا منصب مدير المعهد الفرنسي بطنجة.

    ويأتي هذا اللقاء تجسيدا للرؤية المستنيرة لجلالة الملك محمد السادس الهادفة إلى تعزيز شراكات المغرب الاستراتيجية مع حلفائه الدوليين بما فيهم فرنسا، ويعبّر عن الرغبة المشتركة بين المؤسستين في تعزيز التعاون الثنائي الدائم والمتنوع.

    حضر اللقاء إلى جانب مدير مدرسة الملك فهد العليا للترجمة وقنصل فرنسا بطنجة كل من الأساتذة حميد بركٓاش مدير مختبر…

    إقرأ الخبر من مصدره

  • أوزين يراسل ميراوي حول « خرق الدستور » في واقعة “مدرسة فهد للترجمة”

    وجه النائب البرلماني محمد أوزين سؤالا كتابيا إلى وزير التعليم العالي والبحث العلمي والابتكار حول “الخرق الدستوري الصادر عن مدرسة فهد للترجمة بطنجة في حق الأمازيغية”.

    وجاء في السؤال الموجه إلى “وزارة ميراوي” أن “مدرسة فهد للترجمة بطنجة، التابعة لجامعة عبد المالك السعدي، أقدمت على اعتبار الأمازيغية لغة أجنبية في وطنها، وهو ما يعتبر إساءة صادحة من مؤسسة تعتبر مرجعا للترجمة، ولا تتوانى في ترجمة الهوية إلى دخيل، في جهل أو ربما في تنكر صارخ للمرجعيات والمقتضيات ذات الصلة، وذلك في منشور رسمي صادر عنها ينظم مباراة الولوج إلى أسلاكها برسم الموسم الجامعي…

    إقرأ الخبر من مصدره

  • 20 ترشيحا من المغرب لجائزة الشيخ حمد للترجمة في موسمها العاشر

    أعلن المكتب الإعلامي لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، انتهاء لجنة تسيير الجائزة من عملية الفرز الأولي للترشيحات التي تقدمت للجائزة في موسمها العاشر لعام 2024.

    ووفقاً للّجنة، فإن المشاركات لهذا العام تمثل أفراداً ومؤسسات معنية بالترجمة وبإجمالي 280 ترشيحاً من 35 دولة حول العالم.

    وقالت د.حنان الفياض، الناطقة الرسمية والمستشارة الإعلامية للجائزة، إن اللجنة تسلمت هذا العام 195 ترشيحاً من 17 دولة عربية، و85 ترشيحاً من 18 دولة غير عربية. 

    وأوضحت أن عدد الترشيحات في مسار الكتب المفردة بلغ 209 ترشيحات، تتوزع على 164 من الأفراد و45 من المؤسسات. أما الترشيحات في…

    20 ترشيحا من المغرب لجائزة الشيخ حمد للترجمة في موسمها العاشر« >إقرأ الخبر من مصدره

  • ترشيحات من 38 دولة لجائزة الشيخ حمد للترجمة في دورتها التاسعة

    أعلن مجلس أمناء جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي أن الترشيحات التي تقدمت للجائزة في موسمها التاسع لعام 2023 تمثل أفرادا ومؤسسات من 38 دولة حول العالم. وأضاف المجلس أنه تم اختيار اللغة الإسبانية في الدورة التاسعة لغة رئيسية (إلى جانب الإنجليزية)، كما تم اختيار البلغارية والسندية والصومالية لغات فرعية، لتحفيز جهود الترجمة من اللغة العربية وإليها في الدول الناطقة بهذه اللغات، وتشجيع استمرارية المثاقفة بين مجتمعات هذه الدول والمجتمعات العربية.

    وقالت حنان الفياض، المتحدثة الإعلامية باسم الجائزة إن مجموعة من الدول ترشحت لجائزة الشيخ حمد للترجمة،…

    إقرأ الخبر من مصدره